#1 2014-11-17 12:19

komkom
Пользователь

Изменить значение перевода

Собственно

<td><input type="text" name="title" id="review-title" class="bold"></td>

имеет значение "заголовок", мне его нужно изменить на какой то другой, где, как, не найду?

Неактивен

 

#2 2014-11-17 12:39

rat
Администратор

Re: Изменить значение перевода

Что имеет значение "заголовок"? Где и зачем вы хотите это изменить? Что на что надо изменить?

Неактивен

 

#3 2014-11-17 12:54

komkom
Пользователь

Re: Изменить значение перевода

Это значение в форме "написать отзыв".

Написать отзыв

Ваше имя
Заголовок - это значение мне нужно изменить на другое произвольное, скажем на "тема сообщения"
Оцените товар
Отзыв

Неактивен

 

#4 2014-11-17 13:26

PSTime
Пользователь

Re: Изменить значение перевода

reviews.html  (в стандартных темах)
[`Title`] - заменить на тема сообщения

Неактивен

 

#5 2014-11-17 13:29

ssnext
Пользователь

Re: Изменить значение перевода

Чуть выше этого кода смотрите [`Title`] это и есть "Заголовок"

Неактивен

 

#6 2014-11-17 13:49

komkom
Пользователь

Re: Изменить значение перевода

спасибо,

но, это если править в самом шаблоне, переводить в утф-8 не камильфо.
Хочется по уму, путем локализации)

Неактивен

 

#7 2014-11-17 16:54

rat
Администратор

Re: Изменить значение перевода

Если у вас сайт на одном языке, какой смысл в локализации?

Неактивен

 

#8 2014-11-17 18:15

Dragomaster
Пользователь

Re: Изменить значение перевода

komkom написал:

спасибо,

но, это если править в самом шаблоне, переводить в утф-8 не камильфо.
Хочется по уму, путем локализации)

а в чем проблема? скачиваем notepad++ и вуаля перекодировать нет необходимости... smile

Неактивен

 

#9 2015-05-18 08:10

PersonaDeViso
Пользователь

Re: Изменить значение перевода

rat написал:

Если у вас сайт на одном языке, какой смысл в локализации?

А вот, например, возникла такая проблема - нужно изменить текст, выводящийся не движком, а плагином "Реферальная программа". Доступа к шаблонам этого плагина нет - в итоге получается что нужно редактировать файл локализации - /wa-apps/shop/plugins/referrals/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/shop_referrals.po  , верно?

Ок, редактируем его. Очищаем кэш в Инсталлере. Но новые фразы все равно не подхватываются. Что не сделано или сделано не так? И я бы рад сделать это как-то по-другому, но благодаря разработчикам других вариантов, насколько я понимаю, нет.

Неактивен

 

#10 2015-05-18 11:20

rat
Администратор

Re: Изменить значение перевода

Как минимум, стоит отправить пожелание разработчикам плагина, чтобы добавили возможность редактировать ту надпись, о которой вы пишете.
Конечно, сразу это проблему не решит, но если этого не сделать, то они никогда этого не сделают.

Неактивен

 

#11 2015-05-18 11:48

PersonaDeViso
Пользователь

Re: Изменить значение перевода

rat написал:

Как минимум, стоит отправить пожелание разработчикам плагина, чтобы добавили возможность редактировать ту надпись, о которой вы пишете.
Конечно, сразу это проблему не решит, но если этого не сделать, то они никогда этого не сделают.

Уважаемый, rat, разработчиком этого плагина является сам Webasyst - сколько не писалось им как по SS, так и по приложению "Рассылка" - все игнорируется и "передается разработчикам". Если бы разработчик был бы сторонний, то шанс бы был (большинство поддерживают свои плагины и исправляют все достаточно оперативно), а вот с разработчиками самого движка все печально (это если конечно придерживаться нормативной лексики smile

Поэтому собственно вопрос и задаю - как нужно изменить файлы локализации (и может нужно еще что-то сделать?), чтобы новая локализация подхватилась движком? Спасибо.

Неактивен

 

#12 2015-05-18 13:56

rat
Администратор

Re: Изменить значение перевода

Файлы локализации нужно редактировать специальным редактором PO-файлов, например, poedit. И обновлять нужно оба файла: .mo и .po. После обновления файлов может потребоваться перезагрузка веб-сервера. Чистка кеша в Инсталлере точно потребуется.

* По поводу пожеланий: писать их нужно. Иначе у вас просто нет никаких шансов на улучшение. Даже если улучшение наступит слишком поздно для вас, вы таким образом сделаете добро для тех пользователей, которые придут после вас. Давайте заботиться друг о друге по мере сил.

Неактивен

 

#13 2015-05-18 14:10

PersonaDeViso
Пользователь

Re: Изменить значение перевода

rat написал:

Файлы локализации нужно редактировать специальным редактором PO-файлов, например, poedit. И обновлять нужно оба файла: .mo и .po. После обновления файлов может потребоваться перезагрузка веб-сервера. Чистка кеша в Инсталлере точно потребуется.

* По поводу пожеланий: писать их нужно. Иначе у вас просто нет никаких шансов на улучшение. Даже если улучшение наступит слишком поздно для вас, вы таким образом сделаете добро для тех пользователей, которые придут после вас. Давайте заботиться друг о друге по мере сил.

Спасибо большое за информацию про локализацию!

*А по поводу пожеланий - если хоть что-то из пары десятков моих предложений (сделанных за 2 года) по мелким импрувментам и багфиксам реализуется, то публично обещаю возобновить писать пожелания в суппорт и на реформал. А пока этого не произошло, мне кажется, что я имею полное право считать такие обращения пустой тратой времени.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB